Колористический контраст и средства его реализации в российских поэтических текстах 70? 80? Х гг. (Белый - черный)
Страница: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Колористический контраст и средства его реализации в российских поэтических текстах 70-80-х гг ХХ в. (Белый — черный)
Контраст — одна из самых ярких характеристик поэтической стилистики — пронизывает все творчество писателей, которые отражали действительность 70-80-х гг.: Б. Окуджавы, Н. Матвеевой, Л. Татьяничевои , М. Дудина, С. Орлова и др..
Колористическиеопределение белый и черный в поэтике контраста отличаются большими информативными и функциональными возможностями и, как отмечает И. Бабий, «благодаря сложной семантической структуре, широкой сочетаемости, большим эстетическим возможностям характеризуются богатством семантической наполненности и по функциям в контексте произведения» [2, 188].
Лексико-семантическиеполя белого и черного цветов имеют отличные семантические признаки. Основное значение белый — «имеющий цвет снега, молока, мела» [10, т. 1]; черный — цвета «сажи, угля, самый темный из всех цветов» [10, т. 17]. Определяющим является то, что БАС [10] отмечает прямом противопоставлении этих цветов. Оба цветовых прилагательные имеют широкие лексико-семантическиеполя не только в прямом, но и в переносном смысле.
Естественно, что антонимичнисть создается полное и яркое благодаря цветовым обозначением в прямом смысле, то есть с помощью ядерных компонентов колористического поля:
О Володя Высоцкий я песню придумать хотел,
но дрожала рука и мотив со стихом НЕ сходился ...
Белыйаист московский на белое небо взлетел,
черный аист московский на черную землю Спустился.
(Б. Окуджава)
Ходит белая ворона —
Очень странная лицо:
Почему-то не черна ...
К черной стае НЕ прибиться
Этой Грустное белой птице —
не похожа на других. < br> (Ю. Друнина)
Тесная связь между прямымзначением слова и темой художественного произведения был охарактеризован Г. О. Винокуром при рассмотрении поэтического языка в ее художественный фунции, языка как материала искусства: "Установление тех конечных значений, Которые как бы просвечивают сквозь прямые значения слова в поэтическом языке, — задача для самого Языковедение непосильная: это есть задача толкования поэзии.Но, несомненно, в задачу лингвистического исследования входит установление отношений между обоим типам значений слова — прямым и поэтическим «[5, 53-54].
Эмоционально-образные осложнения проявляются в таких случаях налицо персонификацийного эффекта, который всякий раз формируется индивидуально в разных поэтов. Если Б. Окуджава уже в первой строфе,вероятно, указывает на личность, фигура которой опоетизовуватиметься в стихотворении, то Ю. Друнина создает эффект персонификации благодаря «вмешательству» определений другой парадигматической группы — слов, которые называют психологическое состояние человека (лицо, грустный). МАС [9, т. 1] фиксирует словосочетание белая ворона как фразеологизм, что касается человека, который резко выделяетсясреди прочих, есть непохожей на окружающих [9, т. 1].
Вариативные сопоставление возникает благодаря наложению или сочетанию приведенных номинаций. Оно может осуществляться объединением слов-основ в структуре сложного прилагательного или же на синтаксическом уровне, в трехчленных конструкциях, именные компоненты которых связываются посредством глагола:
Станетмир черно-белым,
Как в старом кино.
(Л. Татьяничева)
Поистине, я знаю, трясогузка,
Была бы к суровости серьезно
Твоя из черно-белых нитей блузка,
Не будь ты так резва и грациозна!
(Н. Матвеева)
или:
Мне грустно. Но черное спаяно с белым
Страница: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
версия для печати
Читайте также:
— Синкретизм языческих и христианских верований в украинском фольклоре
— Клемент Эттли
— Канада. Политическое устройство
— Kвантовохимични модели адсорбации
— Финансовая санация предприятий
|
|