Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Просторечия в романе Уласа Самчука

Категория: Лингвистика     версия для печати   

Страница: [1] [2] [3]

Просторечия в романе Уласа Самчука «Волынь»

Специфика языка художественных произведений оказывается в первую очередь в ярко обнаруженной индивидуальности, неповторимости языка каждого талантливого писателя, в единстве коммуникативной и эстетической функций текста, в широком использовании элементов различного стилистической окраски [7, 12 ]. Но, прибегая к тем илидругих лексико-фразеологических и морфолого-синтаксических средств общенародного языка, употребляя наречии, просторечные-жаргонные элементы, автор должен всегда ориентироваться на литературную норму [11, 16].

Выразительность речи Уласа Самчука обусловлена ??именно правильным, продуманным соотношением элементов литературного языка и разговорной речи. Пользуетсяписатель и просторечной лексикой, поскольку она предоставляет литературному вещанию народного колорита, обогащает его, является одним из важных средств реалистического изображения бытовых ситуаций. «Эти слова иногда просто поражают своей свежестью меткостью, экспрессией, четко выраженной оценкой того или иного явления (чаще отрицательного)» [6, 57]. Понятно, что,попадая в контекст, просторечие подчиняется художественному замыслу писателя, становится неотделимым от всей образной системы, от композиции произведения в целом.

Однако природа просторечия как лингвистической категории еще и до сих пор полностью не выяснена, вследствие чего не существует и согласованного его определения.

Г. П. Ижакевич эту лингвистическую категориюименует «разговорно-просторечной лексикой», отметив в примечании, что «граница между разговорным и просторечной лексикой является очень нечеткой и исторически изменяемой» [15, 85]. Подобное утверждает и О. Пономарев, отмечая, «что эти два лексические разряды не имеют четко выраженного разграничения» [11, 104]. Однако, по его мнению, разница между ними есть. В состав разговорной лексикивходят слова, что, находясь в рамках литературного языка, предоставляют высказыванию разговорного характера [11].

просторечная лексика в основной своей массе находится на грани литературного употребления, если не выходит за этот предел [11, 106].

Большинство языковедов (как украинских, так и российских) считают, что просторечная лексика стоит вне литературнойнормой, но активно употребляется в бытовой речи и в художественной литературе как стилистическое средство предоставления пренебрежительной, иронической, грубоватой характеристики изображаемому [2, 227], «как средство речевой характеристики персонажа с определенной социальной среды» [9, 130], "с юмористической и сатирической целью «[2, 342].

Российский языковед Б. Томашевскийутверждает, что «просторечие — это такая форма речи, которая не рекомендуется литературными нормами, но которая фактически используется в свободной, интимной, не публичной речи» [16, 152].

А. И. Ефимов характеризует эту категорию лексики как "слова и выражения, которые бытуют в разных социально-речевых стилях общенародной разговорно-бытовой речии остаются за пределами общепризнанных средств и норм литературного языка «[4, 61]. Автор отмечает, что «просторечие надо рассматривать как источник пополнения литературного языка. Но далеко не все элементы просторечия могут иметь право на литературность. Большинство из них остаются сниженными в стилистическом отношении средствами, хотя не лишены образностии выразительности „[4,62].

Это же утверждает и Ю. С. Сорокин:“ ... учитывая широту употребления просторечных форм в разных стилях и жанрах нашего литературного языка, учитывая, особенно, стилистика-семантическую роль этих форм в литературном употреблении, вряд ли эти формы считать чем-то таким, что отклоняется от нормы литературного языка ». С этим мнением соглашаетсяГ. П. Ижакевич: «Таким образом, просторечие является одной из стилистических разновидностей устной и письменной литературной речи» [15, 85].

Но значительное количество элементов просторечной лексики все же остаются сниженными в стилистическом отношении средствами выражения, хотя они не лишены образности и выразительности. Этот тезис поддерживает и А. Медведь, отмечая, чтонет «четкой границы между собственно разговорной лексикой и просторечием, которое может отдельными своими элементами проникать в разговорный язык, а впоследствии и в литературный» [10, 332]. В. И. Кодухов считает, что просторечию, как в языке художественной литературы, отводится специальное место среди форм и видов разговорного типа языка — оно занимает промежуточное положение между литературнымязыком и диалектом [8, 96].

Как утверждает Р. Бесага, просторечие — "это лексические единицы, которые, с одной стороны, не являются фактами литературного языка непосредственно, т.е. они маркируются определенным стилем речи, ограничены потреблением и т.д., с другой стороны, мы не отождествляем их с диалектными единицами, поскольку они не проявляют, как диалектные явления, четко очерченнойлокализации, то есть не принадлежат ни к одному из наречий украинского языка "[1, 168].

Следует отметить, что просторечие является живым языковым организмом, находится в постоянном движении, не является изолированным и от литературного языка, и от диалектизмов . В современной лингвистике «этот термин начал ... употребляться для обозначения ненормативных и стилистически сниженных средств языка,которыми с определенной целью и в соответствующей ситуации пользуются все, кто разговаривает на литературном языке [10, 332]. И. Г. Гладина утверждает, что «просторечия — слова, характерные для разговорно-бытовой речи, имеющие оттенок грубости, пренебрежительности, фамильярности» [3, 11]. По ее мнению, использование названной лексики прежде всего обусловлено целью, которую ставит писатель,- Правдиво изобразить жизнь персонажей, их поведение, отношение к другим людям.

В научной литературе до сих пор нет четких критериев для квалификации того или иного языкового элемента как просторечие. Несомненно то, что так или иначе просторечие мы устанавливаем, обязательно отталкиваясь от норм литературного языка. Зачастую такие квалификацииимеющиеся в словарях в виде ремарок: разм., диал., вульг., Лайл., знев., згруб., изм., зм.-пестл. и проч.

Среди украинских языковедов нет единого мнения и относительно составных элементов просторечия.

Г. П. Ижакевич выделяет среди этой лингвистической категории следующие типы:

формы, неправильные с точки зрения существующей литературной нормы (звиняйте);

выраженияпросторечного обихода (все печенки отбили);

слова с резко сниженным экспрессивной окраской (злигатися, знюхатися) [15, 86].

А. Д. Пономарев в просторечие относит:
< br> слова, перекрученные с точки зрения лексических норм (Секлетарь, транвай).

слова с резко сниженным экспрессивной окраской (свиняка, коровище, выдра, выпендриваться);

немотивированныеросиянизми (понимаете, к свиданя);

4) вульгаризмы (ругательства, проклятия, прозвища) [11,106-107].

В. М. Русановский среди просторечия выделяет:

1) росиянизми;

2) искаженные и некстати употребленные слова и выражения;

3) литературные, но сниженные слова;

4) приняты в народном языке соединения; < br>
5) оценочную лексику;

Страница: [1] [2] [3]

версия для печати

Читайте также:
Прибыль и затраты коммерческого банка
Охрана производственных сточных вод и утилизация отходов
Экономическая мысль в России
Социология - наука об обществе
Проблема "Отцы и Дети"