Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Названия религиозных праздников в посланиях Андрея Шептицкого

Категория: Религиоведение     версия для печати   

Страница: [1]

Названия религиозных праздников в посланиях Андрея Шептицкого

Оригинальные религиозные произведения отличаются частотностью употребления имен, среди которых особое место принадлежит теонима, антропонимов, топонимам, названиям библейских лиц и религиозных праздников. Относительно последних, то они занимают одно из ведущих мест в ономастикон писем — посланий митрополита греко-католическойцеркви Андрея Шептицкого. Стоит отметить, что Андрей Шептицкий на обозначения религиозных праздников пользуется прежде официальными названиями из церковного календаря, хотя спорадически использует и народные названия. Пор.: Христово Воскресение [6, 368] — Пасхальные Праздник [6, 372], Великий День [6, 34], Пасху [6, 270]. Кроме параллельного использования церковныхи народных названий праздников имеем единичное употребление народных названий, которые являются усеченными вариантами церковных. Напр.: Спаса [6, 330] от Преображения Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа; Вознесения [6, 330] от Вознесения Господне. Или только церковных имен: преставления св. Иоанна Богослова [6, 2], пророка Малахии [6,5].

Народные и религиозные названия формируютсинонимические ряды для обозначения религиозных праздников. Напр.: Христово Рождество [6, 270], Рождественские Праздники [6, 368]; Чотиродесятниця [6, 34], Великий Пост [6, 298], Успения Богородицы [6, 36], Успения [6, 361], Богородничний праздник [6, 361], Христово Воскресение [6, 368], Пасха [6, 100], Пасхальные Праздники [6, 372], Великий День [6, 34], Пасху [6, 270].

Намнению исследователей [2, 10], согласно первоначальным значением слова святой — «светлый», «сияющий», «чистый», «чистый», «уважаемый» в сознании украинского народа и праздники воспринимались, очевидно, как дни «светлые, сияющие , уважаемые ». Праздничный день как единичное понятие в письмах-посланиях Андрея Шептицкого выражается с помощью слова «праздник». Как утверждаетМитрополит Иларион, старославянское "празникъ — это день свободный от работы. Позднее день праздничный, а особенно день святого, в честь которого поставлен храм, храмовый праздник «[3, 112]. Поскольку церковный год составлен так, что в центре находится Иисус Христос и Пречистая Дева Мария, а вокруг них праздники, связанные с днями памяти древних христианских святых,лексемой «праздник» Андрей Шептицкий пользуется только относительно крупных церковных праздников. Напр.: Праздник Христова Воскресения [6, 378], праздник Успения [6, 98], праздник Покрова [6, 330]. В народе следующий день после праздника называют попразен [3, 93]. В письмах-посланиях говорится, что празднование Успения Божией Матери продолжается «попразденством,тянущийся почти до конца месяца „[6, 98] а не только один день, так же как и“ попразденство Пасхи, длится 40 дней ».

Остальные праздничные дни, кроме праздников, посвященных Иисусу Христу и Марии Девы, Андрей Шептицкий называет праздником: "Как вас какую благоговейную книжочку, обо еще лучше св. Письмо, читайте ее на голос в воскресенья и праздники для всей семьи «[6,99].

Лексема «праздник» во множественном означает собирательное понятие и употребляется митрополитом по праздникам Рождества и Воскресения Христова. Напр.: Рождественские Праздники [6, 368], Пасхальные Праздники [6, 372].

В письмах-посланиях зафиксированы названия праздников разного типа: конкретные, посвященные Святому христианской церкви (св. Феодосия [6, 9] , св. Григория Ниско [6, 33]или посвящены одной из событий христианской истории (Введения во храм Пресв. Богородицы [6, 231], Вознесения [6, 330]). Приводятся названия отдельных дней недели: понедельник св. Духа [6,130], Страстная среда [6, 40], страстная пятница [6, 40], большая среды [6, 41], или же недель: сырный неделю [6, 31], Крестопоклонную седмица [6, 56] . Как видим, Андрей Шептицкийпользовался устаревшей в наше время лексемой «седмица», что означает «неделю» [3, 109]. Интересен такое наблюдение: лексема «седмица» более применяемая чем лексема «неделя», в письмах-посланиях во времена большевистской оккупации.

Известно, что в церковном году есть праздники, приходящиеся на разные числа года, и такие , которые ежегодно отмечаются в один и тотсамый день [4, 6]. Праздник Пасхи является средоточием праздников подвижных, праздник Рождества Христова — неподвижных.

Праздник Христова Воскресения характерен чрезвычайным и долгим приготовлением, а также длительным празднованием его «попразденства». Пасхальный цикл начинается воскресеньем мытаре и фарисее (воскресенье мытаря и фарисея [6, 38], митарева седмица [6, 303])за 10 недель перед Пасхой, а завершается через 8 недель после Пасхи воскресеньем Всех Святых. Он делится на время предпасхальный и время пасхальный. Третье воскресенье перед постом — это «Воскресенье мясопусна» [6, 28], четвертая — «сыропустную воскресенье» [6, 18], «сырный неделю» [6, 31]. Пост перед Пасхой называется «Великий Пост» [6, 300], или «Чотиродесятниця» [6, 298].Каждая неделя Великого Поста имеет свое название. Напр., В письмах-посланиях «Крестопоклонную воскресенье» [6, 52], «Крестопоклонную седмица» [6, 56], «Страсти. Седмица «[6, 31] или название идет по порядковому номеру недели:» первую неделю Чотиродесятници «[6, 38],» вторая седмица Вел. Посту «[6, 40],» третья седмица В. Поста «[6, 44].

Зачастую именапраздников функционируют в посланиях, посвященных Пречистой Деве Марии («Мария — Мать», «Послание о почитании и посвящение себя Пречистой Богородицы»), и в предпасхальный посланиях — «Послание на пост», «К тем, что на Пасху не исповедовались», «Послание к тем, что на Пасхальные Праздники не причащались». В приведенных примерах фиксируем параллельное использование церковныхи народных названий, выполняющих номинативную функцию. Стоит отметить, что церковные праздники — это не просто воспоминание о выдающихся исторических событиях. По церковной традиции каждый верующий должен пережить ее снова и снова, будто лично принимая участие во всех событиях, происходивших на протяжении тысячелетий. Религиозные праздники дарят человеку духовное равновесие, умеренность,светлую радость [2, 10].

Названия праздников в подписях выполняют роль хрононимив, т.е. свидетельствуют официально время написания послания. Отсюда употребление Андреем Шептицким в подписях преимущественно церковных названий.

Особенностью датировки текстов митрополита является одновременное использование названия праздника и числа, месяца и года в посланиях времен немецкой оккупациии только названия праздника и года в посланиях времен большевистской оккупации. Пор.: «Дано во Львове, 21 ноября, в день Введения во храм Пресв. Богородицы «[6, 231],» Писано во Львове, в день Нэп. Зач. Преч. Д. М. 22 декабря 1942. «[6, 270],» Дано во Львове при Архикатедр. Церкви св. Юрия, в день пророка Малахии. 3 января в. в. 1942 г. «[6, 5];» В день преставлениясв. Иоанна Богослова «[6, 2],» В день св. Феодосия 1940 г. «[6, 9].

Если послание писались в любой день, который не был посвящен признания какого Святого, то в датировке митрополитом указывался только день и неделю или предварительное праздник. Напр.: «В среду 1 недели В. Поста 1944 г.» [6, 430], «вторник сырного неделе 1940» [6, 31], «четверг Крестопоклоннойседмицы «[6, 56],» в субботу после Вознесения 1943 г. "[6, 401].

Иногда при написании послания конкретизируется временным промежутком времени, а следующий праздник выступает временным ориентиром. Напр.: «Во Львове, в ужин св. Димитрия 6.XI.1940 «[6, 74],» Писано в Одессе, в ужин Преображения Г. 1942 г. «[6, 217].

Роль хрононимив церковные праздникивыполняют не только в подписях, но и в самих текстах посланий. Напр.: «Всевышнему Богу слава, что дал нам дождаться Пасхальных Праздников, Светлого Недели, Пядесятници ...» [6, 92], «Потому С от веков был в украинской Церкви обычай отбывать епархияльни Соборы в первое воскресенье и первой недели Вел. Посту «[6, 329],» Пора большого Поста «[6, 303],» Не откладывайтеже исповеди на второй год, не ждите до второй Пасхи! «[6, 102],» от большого среды недалеко до светлого Христова Воскресения «[6, 41]. Надо отметить, что церковное годовое исчисление большей степени ведется не столько за числами месяца, как по дням памяти почитаемых христианской церковью Святых и другими церковными событиями.

Согласно украинскомуправописанием названия религиозных праздников и постов пишутся с большой буквы [5, 55]. В письмах-посланиях Андрея Шептицкого сравнению с современным правописанием наблюдаются некоторые различия. Например в названиях: Великий Пост, Пасхальные Праздники второй составляющей компонент должен писаться со строчной буквы.

Особенно активно митрополит использует сокращениякак одного слова в названии праздника (понедельник св. Духа [6, 130], св. Юрия [6, 329], Введение во храм Пресв. Богородицы [6, 231], в среду 1 недели В. Поста [6, 430] ), так и всех (в день Нэп. Зач. преч. Д. М. [6, 270]). Своеобразными сокращениями есть усеченные варианты от полных церковных имен: Спаса [6, 330], Успения [6, 98], Вознесения [6, 330].

Проведенноеисследование позволяет утверждать, что названиям праздников принадлежит одно из главных мест в ономастических лексике писем-посланий Андрея Шептицкого. Митрополит активно пользуется как церковными, так и народными названиями. Их параллельное употребление позволяет выявить синонимические ряды для обозначения церковных праздников. На обозначения праздничного дня Андрей Шептицкийиспользует лексему «праздник» (если это большой церковный торжество) или «праздник» (все остальные меньшие праздники). Зафиксированы названия праздников в письмах-посланиях разнотипные: посвященные конкретному лицу христианской церкви или одной из событий христианской истории, названия отдельных дней недели или же недель («седмин»). В посланиях времен оккупации летоисчисление в датированиитекстов ведется Андреем Шептицким за церковными праздниками, а в посланиях времена немецкой оккупации — за церковными праздниками и числами месяца.

Литература

1. Краткие сведения о праздниках Православной Церкви / Сост.: А. Кислашко, Я. Кислашко .- К., 1993 .- 112с.

2. Матвеева Н., Голобородько А. Святые и праздники Украины. Календарь церковных праздникови народных традиций. Словарь-справочник .- К., 1995 .- 240с.

3. Митрополит Иларион. Этимологически-семантический словарь украинского языка .- Виннипег, 1994 .- Т.IV. — 557 с.

4. Словарь украинского языка .- К.: Наук. мысль, 1978 .- Т.IX. — 916 с.

5. Украинское правописание. — К.: Наук. мысль, 1993. — 236 с.

6. Шептицкий Андрей. Письма-послания(1939-1944г.г.) .- М., 1991 .- 458с.

Страница: [1]

версия для печати

Читайте также:
Получение квазибинарнои системы CuInS2-CdS, ее фазовая диаграмма, електричнита фотоэлектрические свойства
Содержание, особенности и задачи украинской политологии
Китай
Анализ ликвидности и платежеспособности
Влияние нравственных качеств учителей на процесс формирования будущих граждан Украины