Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Просторечия в романе Уласа Самчука "Волынь"

Категория: Литература     версия для печати   

Страница: [1] [2]

Просторечия в романе Уласа Самчука "Волынь"

Специфика языка художественных произведений проявляется прежде всего в ярко обнаруженной индивидуальности, неповторимости языка каждого талантливого писателя, в единстве коммуникативной и эстетической функций текста, в широком использовании элементов разного стилистической окраски [7, 12]. Но, прибегая к тем или иным лексико-фразеологических и морфолого-синтаксических средств общенародного языка, употребляя наречии, просторечные-жаргонные элементы, автор должен всегда ориентироваться на литературную норму [11, 16].

Выразительность языка Уласа Самчука обусловлена ??именно правильным, продуманным соотношением элементов литературного языка и разговорной речи. Пользуется писатель и просторечной лексикой, поскольку она предоставляет литературному вещанию народного колорита, обогащает его, является одним из важных средств реалистического изображения бытовых ситуаций. "Эти слова иногда просто поражают своей свежестью меткостью, экспрессией, четко выраженной оценкой того или иного явления (чаще всего негативного)" [6, 57]. Понятно, что, попадая в контекст, просторечие подчиняется художественному замыслу писателя, становится неотделимым от всей образной системы, от композиции произведения в целом.

Однако природа просторечия как лингвистической категории еще и до сих пор полностью не выяснена, в результате чего не существует и согласованного его определения.

Г. П. Ижакевич эту лингвистическую категорию именует "разговорно-просторечной лексикой", отметив в примечании, что "граница между разговорным и просторечной лексикой является очень нечеткой и исторически изменяемой" [15, 85]. Подобное утверждает и О. Пономарев, отмечая, "что эти два лексические разряды не имеют четко выраженного разграничения" [11, 104]. Однако, по его мнению, разница между ними есть. В состав разговорной лексики входят слова, что, находясь в рамках литературного языка, предоставляют высказыванию разговорного характера [11].

Просторечная лексика в основной своей массе находится на грани литературного употребления, если не выходит за эту границу [11, 106].

Большинство языковедов (как украинских, так и российских) считают, что просторечная лексика стоит вне литературной нормой, но активно употребляется в бытовой речи и в художественной литературе как стилистическое средство предоставления пренебрежительной, иронической, грубоватой характеристики изображаемому [2, 227], "как средство речевой характеристики персонажа с определенной социальной среды "[9, 130]," с юмористической и сатирической целью "[2, 342].

Русский языковед Б. Томашевский утверждает, что "просторечие - это такая форма речи, которая не рекомендуется литературными нормами, но которая фактически используется в свободной, интимном, не публичном вещании" [16, 152].

А. И. Ефимов характеризует эту категорию лексики как "слова и выражения, которые бытуют в разных социально-речевых стилях общенародной разговорно-бытовой речи и остаются за пределами общепризнанных средств и норм литературного языка" [4, 61]. Автор отмечает, что "просторечие надо рассматривать как источник пополнения литературного языка. Но далеко не все элементы просторечия могут иметь право на литературность. Большинство из них остаются сниженными в стилистическом отношении средствами, хотя не лишены образности и выразительности "[4,62].

Это же утверждает и Ю. С. Сорокин: "... учитывая широту употребления просторечных форм в разных стилях и жанрах нашего литературного языка, учитывая, особенно, стилистика-семантическую роль этих форм в литературном употреблении, вряд ли эти формы считать чем-то таким, что отклоняется от нормы литературного языка ". С этим мнением соглашается Г. П. Ижакевич: "Таким образом, просторечие является одним из стилистических разновидностей устной и письменной литературной речи" [15, 85].

Но значительное количество элементов просторечной лексики все же остаются сниженными в стилистическом отношении средствами выражения, хотя они не лишены образности и выразительности. Этот тезис поддерживает и А. Медведь, отмечая, что нет "четкой границы между собственно разговорной лексикой и просторечием, которое может отдельными своими элементами проникать в разговорный язык, а впоследствии и в литературную" [10, 332]. В. И. Кодухов считает, что просторечию, как в языке художественной литературы, отводится специальное место среди форм и видов разговорного типа языка - оно занимает промежуточное положение между литературным языком и диалектом [8, 96].

Как утверждает Р. Бесага, просторечие - "это лексические единицы, которые, с одной стороны, не являются фактами литературного языка непосредственно, то есть они маркируются определенным стилем речи, ограничены потреблением и т.д., с другой стороны, мы не отождествляем их с диалектными единицами, поскольку они не проявляют, как диалектные явления, четко очерченной локализации, то есть не принадлежат ни к одному из наречий украинского языка "[1, 168].

Следует отметить, что просторечие является живым языковым организмом, находится в постоянном движении, не является изолированным и от литературного языка, и от диалектизмов. В современной лингвистике "этот термин стал ... употребляться для обозначения ненормативных и стилистически сниженных средствязыки, на которых с определенной целью и в соответствующей ситуации пользуются все, кто разговаривает на литературном языке [10, 332]. И. Г. Гладина утверждает, что "просторечие - слова, характерные для разговорно-бытовой речи, имеющие оттенок грубости, пренебрежительности, фамильярности" [3, 11]. По ее мнению, использование названной лексики прежде всего обусловлено целью, которую ставит писатель, - правдиво изобразить жизнь персонажей, их поведение, отношение к другим людям.

В научной литературе до сих пор нет четких критериев для квалификации того или иного языкового элемента как просторечия. Несомненно то, что так или иначе просторечие мы устанавливаем, обязательно отталкиваясь от норм литературного языка. Зачастую такие квалификации имеющиеся в словарях в виде ремарок: разм., Диал., Вульг., Лайл., Знев., Згруб., Изм., Зм.-пестл. и проч.

Среди украинских языковедов нет единого мнения и относительно составных элементов просторечия.

Г. П. Ижакевич выделяет среди этой лингвистической категории следующие типы:

формы, неправильные с точки зрения существующей литературной нормы (звиняйте);

выражения просторечного потребления (все печенки отбили);

слова с резко сниженным экспрессивной окраской (злигатися, знюхатися) [15, 86].

А. Д. Пономарев до просторечия относит:

слова, искаженные с точки зрения лексических норм (Секлетарь, транвай).

слова с резко сниженным экспрессивной окраской (свиняка, коровище, выдра, выпендриваться);

немотивированные росиянизми (понимаете, к свиданя);

4) вульгаризмы (лайки, проклятия, прозвища) [11,106-107].

В. М. Русановский среди просторечия выделяет:

1) росиянизми;

2) искаженные и некстати употребленные слова и выражения;

3) литературные, но снижены слова;

4) принятые в народном языке соединения;

5) оценочную лексику;

Страница: [1] [2]

версия для печати

Читайте также:
Роль международных организаций
Плавание. Виды плавания
Политические партии: сущность, функции, типология
Чеховский Владимир Моисеевич
Дерево смеха