Книжная лексика в лирике Е. Маланюка
Страница: [1] [2] [3]
Книжная лексика в лирике Е. Маланюка
Поэзия Е. Маланюка, выдающегося мастера слова, который работал в эмиграции, еще недостаточно изучена с мовозначного взгляда: труды ученых [1,2, 7, 8] в основном касались литературоведческих аспектов анализа. Среди лингвистических исследований следует назвать статью Л. В. Бублейник [3, 343-349], труд С. Я. Ермоленко "Боль слова Евгения Маланюка", посвященную Евгению Маланюку [4] и др..
В статье делается попытка выяснить эстетические функции тех слоев книжной лексики в лирике поэта, принадлежащих по своему происхождению к заимствованным.
Заимствования, принятые Е. Маланюком, свидетельствуют о его широкую образованность, знание культур и литератур других народов. Благодаря этому его поэзия поднялась до мирового уровня, обогатив и мировую литературу и литературу родного народа, любовь к которому стала смыслом его жизни. О патриотическом чувств Е. Маланюка красиво сказал Т. Салыга: «Е. Маланюку, хотя и пришлось претерпеть сорок восемь лет вынужденной эмиграции, все же выпала не самая худшая судьба, а главное - он не преследовался творческими конъюнктуры. Вынужден жить вне Украины, он всю жизнь посвятил служению родному народу »[8, 3].
По своим источникам это лексика, заимствованная из греческого языка (термидор, пигмеи, Артемида, ямб, дифирамб, эпопея); с латинского (срок, арена, конкурент, хорал); с французского (грим, рампа, партер). Встречаются также заимствования из финского (руна, волынка) и по немецкому языку (пиэтета, петит, Валькирия).
Е. Маланюк, как правило, делает такую ??лексику составной частью метафор. Реже эти слова употребляются в прямом смысле, как, например, гетера "легкомысленная женщина" [10, т. II в]:
Под вопль скрипок, под тоскливый
гомон танго,
Под звон рюмок и хаханьки гетер
Вы сиянием крыльев, любовь черный ангел, -
Опечете.
Надо заметить, что значительное художественную нагрузку в Е. Маланюка несет на себе терминология, отражающая сферу музыки, литературы, вообще культуры. Это такие слова, как хорал, ямб, эпопея, дифирамб и многие другие.
Вся эта лексика переживает в тексте семантические осложнения. Так, слово хорал "церковный багатоголосовий хоровое пение; хвалебная духовная песня" [СУМ, т. ХИ] образует метафору, в которой не столько реализуется сходство звучания, сколько возникают вторичные эмоционально-экспрессивные наслоения, связанные с возвышенностью, торжественностью, праздничностью настроения :
И вдруг все лишнее исчезли -
Обслуга, авто, литники,
И горы грянули хоралом,
И был короткий сжатие руки,
И сердце чем захлебнулось,
И умерло, и полетело в синеву.
Литературоведческий термин эпопея "монументальное произведение эпического характера, Сообщающий о значительных исторических событиях" [СУМ, т.ИИ] в метафорическом контексте тоже усложняется. Метонимически расширяя границы его значение, опираясь на семи "важность", "вес", автор применяет слово для описания величавых и трагических событий истории родного народа: Бог не пожалел веки!
Уже семь столетий эта эпопея.
По каменистым ташниках
И по рыболовных Балаклея
Порывистый мутится Кагарлык
И сонно катится Синюха, -
И то же вопль, и то же
крик ...
Слово ямб "в древнегреческой поэзии - поэтическое произведение, по характеру близок к сатире [9] - включается в развернутую метафору. Вынесенное в ударную позицию рифмы, оно образует единое целое с другим культурологическим термином дифирамб и выражает один из доминантных мотивов лирики Е. Маланюка - свободолюбивый призыв к соревнованиям, пафос непримиримости. Образ осложняется парадоксальными смыслами: дифирамб, произнесенный мощным оружием, воплощает нехарактериний для слова смысл угрозы, вызова и поэтому звучит насмешливо, иронично:
И когда эпоха метательным словом
Пробудит в сердце победный ямб,
Страница: [1] [2] [3]
версия для печати
Читайте также:
— Геополитика: США и Евроатлантическая сообщество - Украина - Российская Федерация
— Александр Довженко
— Социальные и культурные изменения и социальные процессы
— Особенности форм организации обучения и методов обучения за педагогом новатором
— Агрессия и ее внешние детерминанты
|
|