Критический анализ перевода стихотворения В. Маяковского "А вы могли бы?"
Страница: [1]
Вообще, стихотворение 'А вы могли бы?' имеет то от живописи. Детали городского пейзажа скомпонованные в натюрморт. Автор показывает мир со своей точки зрения, использует прием непосредственного обращения к аудитории. Он, как никто удивляется миром, и простые обыденные вещи наполняются для него неожиданно содержанием. А в конце стихотворения - вызов к тем, для кого 'косы скулы океана' просто абсурд, для кого никогда не споют "Водосточные трубы '. Именно этот общий колорит, общую идею красиво передал Воронько, поэтому, в целом, его перевод можно считать относительно удачным, таким, сохранивший образность и идею оригинала.
Страница: [1]
версия для печати
Читайте также:
— Развитие экономической теории и, что она изучает
— Классификация заметок как жанра мемуарной литературы
— Путь к социальной работе
— Средневековое оружие
— Непрерывность и функция
|