Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Изменения в украинском правописании в наше время

Категория: Лингвистика     версия для печати   

Страница: [1] [2]

Ряд уточнений, дополнений и изменений внесено в подразделение «Географические названия». Так, до примеров, иллюстрирующих передачу украинских географических названий согласно нормам правописания, добавлено название города Ровно, что до недавнего неправильно называлось Ровно. Первоначальный же прилагательное от этого названия — ровенский, поэтому область стала называться Ровенская. Так же исправленаискаженную название города Северодонецк на Северодонецк.

В 112-й параграф, где говорится о склонение географических названий, внесены некоторые уточнения и некоторые новые правила по сравнению со вторым изданием правописания. Например: в бывшем 4-м пункте отмечалось, что географические названия, состоящие из прилагательного и существительного, склоняются в обоихчастях: Голая Пристань — Голой Пристани, Кривой Рог — Кривой Рог, Елисейские Поля — Елисейских Полей. Теперь это положение распространено и на названия, которые состоят из существительного и прилагательного: Аскания Нова — Аскании-Новой, Аскании-Новой; Каменец-Подольский — Каменец-Подольский, Каменец-Подольском; Новгород-Северский — Новгород- Северского,Новгороду-Северскому; Новоград-Волынский — Новоград-Волынский, Новоград-Волынский; Рава-Русская — Равы-Русской, Раве-Русской.

Совершенно новым является правило о том, что географические названия, состоящие из короткой формы прилагательного, предлога на и существительного, указывает на место расположения населенного пункта, склоняются в первой части:Ростов-на-Дону — Ростов-на-Дону, в Ростове-на-Дону; Франкфурт-на-Майне — Франкфурт-на-Майне, во Франкфурте-на-Майне.

О творения прилагательных с помощью суффикса -ский от географических названий и названий народов, оканчивающиеся на согласный, во втором издании правописания были сформулированы пять правил, к которым добавлены еще четыре примечания, в новом- Их три + одно примечание. Новые правила сжатые, за фонетическими изменениями согласных, которые происходят перед суффиксом-ский, изложенные следующим образом:

а) г, ж, з (дз) ±ский (-зький (-дзький): Буг — Бугский , Ветлуга — ветлузький, Выборг — Выборгский, Волга — волжский, Гаага — гаагский, Гамбург — гамбургский, Данциг — данцизький, Калуга — калужский,Ладога — Ладожский, Люксембург — люксембургский, Лейпциг — Лейпцигский, Онега — Онежское, Острог — Острожский, Прага — пражский, Рига — рижский, Страсбург — страсбургский, Воронеж — воронежский (ср. название украинского поселка Воронеж — Воронежский), Запорожье — запорожский, Париж — парижский; Абхазия — абхазский, Кавказ — кавказский, Лодзь — Лодзинский,Сиракузы — Сиракузского, француз — французский;

б) к, ц, ч ±ский (-цкий: Баскунчак — баскунчацький, Великие Луки — Великолукский, Вышний Волочок — Вышневолоцкий, Владивосток — владивостокские, грек — греческий, Кагарлык — Кагарлицкий, Казбек — казбецький, калмык — калмыцкий, Кобеляки — Кобеляцкий, ковш — корякский,Кременчуг — кременчугский, Прилуки — прилуцкий, словак — словацкий, таджик — таджикский, турок — турецкий, узбек — узбекский,

Ницца — Ниццкий, Суэц — суэцкий, Череповец — Череповецкий; Бахмач — Бахмач, Галич — галицкий, Гринвич — Гринвичский, Овруч — овруцкий, Солигалич-солигалицький. Но: Дамаск-Дамасские Мекка — меккський,тюрки — тюркский.

в) с, х, ш ±ский (-ский: Арзамас — Арзамасский, Одесса — одесский, Тбилиси — тбилисский, тунгус — тунгусский, Черкассы — черкасский, черкес — черкесский, Яссы — Ясский; валах — грецкий, Карабах — карабахский, Лепетйха — ле-петиський, Цюрих — цюриський, чех — чешский, Золотоноша-Золотоношский, Кандалакша- Кандалакшского, латыш — латышский, Сиваш — сивашский, Талыш — талиський, чуваш — чувашский.

Однако некоторые исключения из этого правила перенесен из предыдущего издания правописания в новое, в частности: баски — баскский, казах — казахский. В примечание к этому правилу ошибочно попал прилагательное от названия города Перемышль — перемышльский, который по традиции(Согласно народной произношением) следовало бы писать перемышльский.

Наибольшие изменения по сравнению со старым потерпел «Правописание сложных и составных географических названий».

С одной стороны здесь сформулирован ряд новых правил, которые подсказала издательско -журналистская практика, а с другой — старые правила пополнен новыми иллюстрациями, или которые подверглись правописныхуточнений.

Незначительные изменения произошли в разделе «Главные правила пунктуации»:

так, в 1-м пункте (§ 115) указано, что точка ставится в конце не только повествовательного предложения, но и побудительного, если оно произнесено без восклицательной интонации, напр.:

Как росток виноградной лозы

Лелейте язык. Пристально и непрерывно

Политесорняк (Рыльский).

Новым является положение о том, что восклицательный знак ставится в конце восклицательного именительного предложения (п. 2): Родной край! На свете нет ничего дороже него, за землю, которая родила тебя и вырастила (Цюпа).

Чуть больше уточнений и изменений имеем в 118-м параграфе об употреблении запятой. Так, дополнен состав противительные союзов,которыми сочетаются однородные члены предложения и перед которыми ставится запятая (п. 3): Хоть живем с пучок, однако и для нас есть место в церкви (Коцюбинский).

Новым е 4-й пункт об употреблении запятой перед союзами и, а также, еще и, если не, да и, да еще, которые присоединяют к предыдущим членов предложения еще один элемент: Давид разделся, шинель на клюшке повесил,и буденовку (Головко). Зазеленели луга, еще и дубравушка (Песня).

Уточнено также правило о тире между подлежащим и сказуемым (ср. п. 1 § 120 старого правописания и п. 1 § 121 нового). Итак, по новым изданием правописания, тире ставится между подлежащим и сказуемым, когда последний выраженный существительным или количественным числительным в именительном падеже,а глаголы-связки нет, тогда как в старом формулировке этого правила подчеркивалось, что подлежащее и сказуемое должны быть выражены только существительными, напр.: Киев — столица Украины; Три и семь — десять.

В 124 — м параграфе о лапки до 3-го пункта добавлено достаточно большое примечание относительно индивидуальных названий, которые не берутся в кавычки. Это в частности:а) собственные неумовного характера: Львовский политехнический институт; Киевская областная больница, Украинская универсальная товарная биржа; Харьковский тракторный завод, б) собственные сложносокращенные названия учреждений, управлений, издательств и т.д..: Днепрогэс, Киевэнерго, Точэлектроприбор в) названия телеграфных агентств: Украинское информационное агентство, агентствоПренса Латина г) названия шахт, марок машин, самолетов и т.д.., Обозначены номером или состоящие из аббревиатуры и номера: шахта 3-бис, ВАЗ 21-09, самолет Ту-334 д) названия марок машин, изделий, которые стали общеупотребительными: Форд, макинтош, наган и т.д..; е) названия растений, цветов, плодов: антоновка, паперивка, ландыш. В специальной литературе названия сортоврастений пишутся обычно с большой буквы: яблоня Белый налив, тюльпан Черный принц, пшеница Новинка т.п.; есть) названия книг в библиографических списках, в сносках, рецензиях, которые приводятся после фамилии автора: Гончар А. Собор — М.,: Днепр, 1988 .

И наконец, о 2-ю примечание, которое помещено в конце 3-го пункта 125 параграфа о знаки препинанияпри прямой речи. В ней указано, что диалоги и полилоги могут подаваться без абзацев; это бывает в основном тогда, когда их кто пересказывает. В таком случае только первая реплика подается с абзаца и перед ней ставится тире, а дальше реплики приводятся в кавычках; после них перед языком автора ставится тире, а перед ними после речи автора — двоеточие: Страх,рассказывает, которое творилось: народу, говорит, как на войне, множество ... а конные наступают, душат. «Расходитесь!» — Кричат. А те: "Не пойдем, давай нам наше ... мы за правду "(Коцюбинский).

А теперь о некоторых изменениях в четвертом издании правописания. Так, согласно его 8-м пунктом с большой буквы следует писать названия высших государственных должностей как Украины,так и других государств и международных организаций, напр.: Президент Украины, Председатель Верховной Рады Украины, Генеральный прокурор Украины, Президент Соединенных Штатов Америки, Премьер-министр Канады, Генеральный секретарь 00Н и т.д..

К 11-го пункта этого параграфа, где говорится о написании всех слов в названиях групп (союзов) государств и международных организаций,добавим и такие, как Европейское Экономическое Сообщество и Содружество Независимых Государств.

Существенные изменения претерпел 13-й пункт, теперь сформулирована так: «В словосочетаниях-названиях государственных, партийных, общественных, профсоюзных и других учреждений и организаций как Украина, так и других государств с большой буквы пишется только первое слово,входит в название: Верховный суд США, Генеральные штаты Нидерландов, Вооруженные силы Украины, Народная палата Республики Индия, Национальный совет Демократической партии Украины, Национальная гвардия, Центральная управа Всеукраинского общества «Просвита» им.Тараса Шевченко. Это касается и названий государственных учреждений прошлого: Государственная дума, Земскийсобор, Временное правительство, Центральный совет. Но в названиях таких наивысших государственных учреждений Украины, как Верховная Рада Украины, Конституционный Суд Украины, Кабинет Министров Украины, с большой буквы пишутся все слова.

В названиях орденов, знаков отличия (24 пункт), состоящие из нескольких слов , только первое слово (кроме родовых) следует писать с большой буквы,напр.: орден Отечественной войны, орден Почетного легиона.

Кроме того, составлен список слов с буквой Г.

Список литературы:

Украинское правописание. К. Наукова думка, 1996.

«Украинский язык и литература в школе» № 5 (435). Май, 1993. Киев. «Образование».

Страница: [1] [2]

версия для печати

Читайте также:
Содержание, особенности и задачи украинской политологии
Адам Смит
Язык как историческая категория
Формирование украинской народности. Происхождение и распространение названия «Украина»
Функции рынка и формы их реализации