Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Роль и функции экспрессом в художественном тексте

Категория: Лингвистика     версия для печати   

Страница: [1] [2]

Бевз (лайл. [11, I, 118]): «Кто проворнее, то и живется лучше. А Бевз везде Бевза, хоть ты ему корону на голову должности ... „(В. Шевчук. Тропинка в траве.)“ Итак, как в воду отец зирив, и возражать не стал: хочет идти за этого простофилю, пусть идет » (В. Врублевский. Милосской.)

В художественном тексте такая лексика несет определенную экспрессивно-стилистическую нагрузкуи используется как средство передачи пренебрежительного отношения, осуждение определенных недостатков человека, а также выполняет характеристически-номинативную функцию. Бранные единицы (напр., Бевз) включают в себя указание на эмоциональное состояние говорящего, — раздражение, гнев, неприязнь здесь являются яркими выразителями экспрессивности.

Моносемни и некоторые полисемниЭЛО характеризуются «одной направленностью» или одноаспектнистю, например: ’ленивый и любит спать, лежать’ / ’ленивый, не работает, живет за чужой счет’ / ’ленивый, беззаботно проводит время’. Денотативный базис данных слов достаточно определен.

Отрицательная, презрительная оценка, как правило, реализуется через особую синтаксическую позицию-обращение-характеристикуи выполняет номинативную функцию. Большинство полисемних експресивив характеризуются разной ориентацией сем или ризноаспектнистю и довольно широкой диффузной семантикой.

Мы зафиксировали целый ряд глагольных лексем ЛСГ ’отношение человека к работе / человек ленивая / работящая’. Так, для обозначения положительной оценки выполняемой или выполненной работы используются,в частности, такие лексемы:

пальнуть ’за короткое время выполнить достаточно весомую работу’ (в печаль не зафиксированы.): «... тако до вечера топлива этого города ...» (Е. Пашковский. Волчья звезда .)

ишачиты ’тяжело работать’ (в печаль не зафиксированы.): «... чем вдавить себя, когда этот шашлык по пятерке, день на него ишач, спрашивается?» (Е. Пашковский. Бездна.)

ВЛСГ противопоставляется ЛСГ ’негативное отношение к работе’:

сачкануты ’каким-то образом освободиться от каких задач’. Эта конструкция зафиксирована в словаре С. Ожегова [7, 686] («уклоняясь от работы, бездельничать, лентяйничать») как просторечие. В украинском языке это просторечных експресив. «Можно было бы в очередной раз сачкануты, тем более, что в дипломатележал готовый бланк медицинской справки с печатью «(В. Врублевский. Убийство на остановке.)

отлынивать ’сознательно избежать какой-то работы, задачи и т.п.’ (в печаль не зафиксированы.):» ... заходил за колючий куст , таки видлинявшы от принудительного труда «(Е. Пашковский. Бездна).

прошлангуваты (значение см.. выше): »... деду же удалось прошлангуваты веселее ...«(Е. Пашковский. Бездна.)

Эта микросистема языковых единиц (просторечие) представляет некодифицированное народноразговорного вещания. Из стилистического взгляда она характеризуется Аффективность, позволяя писателю воссоздать интонационный рисунок речи. Просторечная лексика функционирует в текстах как эстетический знак стилизованной народноразговорного стихии.

Можнозаключить, что для языковой системы одинаково важна одна и та же признак, представленная как „предметным“, так и „процессуальной“ семантикой.

Среди словообразовательных деривативов выделяем сложную лексему с образной внутренней формой:

трудотерапия (в печаль не зафиксированы.) „Словарь русского языка“ фиксирует данную лексему как медицинский термин „применениетрудовых процессов с лечебнымы целями для более быстрого и полного восстановления трудоспособности человека ’: “... по больнице синело растерянности, чужая гибель освободила: отпросился по трудотерапии за сигаретами ...» (Е. Пашковский. Бездна.) «Больные с вензелями «ПБ» возвращались с трудотерапии «(Е. Пашковский. Волчья звезда.)

В контексте художественногопроизведения эта конструкция получает новую функцию: коммуникативная функция оттесняется на второй план экспрессивной функцией. Также здесь наблюдаем профессиональную видкрипленнисть лексемы и вступления отчетливых признаков просторечия со значением ’принудительный труд ». Для ЭЛО данной ЛСГ, как и для других ЛСГ, характерна вариативность эмоциональной оценки в диапазоне от иронии,шутки, насмешки, неодобрения до высокомерия, презрения.

Лексические единицы ЛСГ ’человек ленивая’ выступают в функции образных или необразних характеристик и негативной оценки личности говорящим. Основной ее состав образуют общие характеристики, которые употребляются относительно лиц женского и мужского пола, что находит отражение в грамматической категорииобщего рода.

Таким образом, денотативное структура ЛС каждого слова ЛСГ представляет собой комбинацию иерархически подчиненных сем, которые актуализируют социально негативные признаки человека. Характеристика ’ленивый / не хочет, не любит работать’ социально значимая для общей оценки человека как личности.

Данной денотативный структуре соответствуетконнотативные структура: все слова ЛСГ выражающие отрицательную оценку личности с общим признаком ’ленивая’.

Эмоциональная оценка — константность и ядерная сема конотативних структуры. КС ’интенсивность’ и ’образность’ - факультативные. Оказывается прямая зависимость между степенью меры признака ’ленивый’ и видом оценки: чем выше степень, тем резче (негативнее)оценка. Презрение, ирония как разновидность оценки реализуется преимущественно в позиции обращения-характеристики. В других случаях контекст несколько смягчает конотативни семантику.

ЛСГ ’человек ленивая’ имеет много общего с ЛСГ существительных — характеристик личности и микросистемами других частей речи. Материал этого исследования демонстрирует, что в ЛСГ ’человек ленивая’представлены как словообразовательные, так и метафорические ЛСВ, хотя преобладают словообразовательные дериваты, а метафорические ЛСВ — малочисленные и периферийные.

Как видим, на основании проведенного исследования мы можем даже на уровне определенной микросистемы составить представление о многоплановость использования и особое место экспрессивной лексики в современном украинскомпрозе.

Литература

Арутюнова Н. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М., 1988.

Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. — М., 1989-1991. — Т. IV.

Кузнецова Т. Язык билингвальной семье в функциональном аспекте: Автореф. дис .... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ин-т языкознания им. Потебни. — М., 1999.

МанакинВ. Конвернентные образования и проблемы интерференции в условиях близкородственного двуязычия / / Проблемы межпредметных связей в условиях билингвизма. — Дрогобыч, 1990.

Матвеева Т. Лексическая экспрессивность в языке .- Свердловск, 1986.

Новиченко Л. Язык, речь ... — Образование. — 1996 .- 4 декабря.

Страница: [1] [2]

версия для печати

Читайте также:
Приватизация
Экономическая программа народничества (экономическая мысль России)
Фискальная политика в Украине: проблемы и перспективы
Борьба добра и зла на страницах романа У. Самчука «Мария»
Пассивные формы в современных литературных украинского и польском языках