Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Польская языковая ситуация в поселке Микулинцы и селе Лучка Тернопольского района Тернопольской области

Категория: Лингвистика     версия для печати   

Страница: [1] [2]

Польская языковая ситуация в поселке Микулинцы и селе Лучка Тернопольского района Тернопольской области

Целью работы является анализ некоторых языковых явлений связанных с функционированием польской говоры в украинском языковой среде. Предметом описания будет польский говор поселка городского типа Микулинцы и села Лучка Тернопольского района. Эти местностисоставляют один из немногих случаев сохранения польского говора в большей среде поляков на Украине.

Использованные в данной работе материалы были собраны зимой 1999 года.

Микулинцы — городок, расположенный к югу от Тернополя, над рекой Серет. Первое упоминание в письменных источниках с 1444 как село. В 1595 г. польский король ЗигмундИИИ позволил основать в этом селе одноименный город с предоставлением ему пункты и освобождением его жителей на 10 лет от уплаты налогов.

В городке раньше проживали три нации (украинская, польская и еврейская) и, соответственно, существовали три конфессии : греко-католическая, римско-католическая и Моисеева. К концу XIX в. пропорции междучислом призывающих этих конфессий были такие: рым — палач. — 926, гр — палач. — 946, Моисей — 1770 [3]. Эти данные могут представлять количество польскоязычного и украиноязычного населения. После изменения территориальных границ в XX в., Польском населения, не было переселено на территорию Польши, оказалось в языковой изоляции, в результате чего количество людей,владеющих польским языком, значительно уменьшилось: наверное, не превышает нескольких десятков человек. В ходе исследования мы пользовались данными от священника местного прихода римско-католической Пресвятой Троицы.

О польский язык и про ее распространение и функции в связи с состоянием национального сознания и идентификации записали в своих трудах м. др..проф. Я. Ригер [2], В. Веренич, С. Рудницкий.

Здешнее билингвальное населения — это прежде старое поколение. Украинский язык употребляется в жизненных ситуациях, зато польском языке люди пользуются во время богослужения в костеле и в ходе встречи. Польская говор для поляков, проживающих в Микулинцах и Лучки, является языком, который вынеслииз дома, передаваемая через родителей и дедушек. Польский язык здесь известна только в устной форме. Некоторые люди, которые имели возможность посещать польскую школу перед войной, еще умеют писать на польском языке. Некоторые читает польском языке напечатаны книги, но это прежде молитвенники. Польская говор употребляется в этих местностях каждый день. Она выполняетфункцию «домашней языка», языка контактов с соседями, с поляками других местностей, которых можно встретить во время костельных праздников. Польская говор выполняет в Микулинцах и Лучки, как и в других поселках поляков на Украине, роль костельной языка, языка молитвы и религиозные обряды.

Поскольку поляки в описываемых местностях разговаривают между собой по-польски,то, живя в украинском языковой среде и владея украинским языком (или ее говоркового отменой), нередко также на русском языке, стали билингвальных (а некоторые даже трилингвальнимы). Это происходит вследствие посещения украинских школ, пользование украинскими газетами, радио, телевидением, общение с жителями близлежащих сел игородов. В ситуации, когда украинский язык является обязательным в школе, государственных институтах, когда доминирует в общественной жизни, ее знание является необходимым, дает шанс общественного положения. Все поляки, жители Микулинец и Лучки свободно разговаривают на украинском языке, умеют писать и читать.

Хотя отсутствуют контакты с Польшей и польским языком и сильное влияниеиноязычного среды, однако польский говор хорошо хранится.

Материалы были собраны в описываемых местностях от людей старшего поколения. Большинство информаторов имеет только начальное образование, а некоторые из них закончили 3 — 5 классов польской школы.

Польская говор сформирована, с одной стороны, благодаря контактом с польским языком, а сдругой — благодаря влиянию украинского языка.

Характерные черты этой говора

Как и другие юго-кресовые говоры польского языка эта говор характеризуется сильным как в общепольський языке выразительных ударением, результатом чего является сокращение и ослабление звучания безударных гласных, а в некоторых случаях изменение их артикуляции. Касаетсяэто гласных о, е, которые в безударных слогах могут быть сужены и повышенные: о> о> e, e> x0117> i / y, нп: kobjeta, rodzina, robili, gospodarstwo, сhx0142opczyna, pilnuwax0142a, chudzili, rubili, puwidx0142a, kuszuli, dupiro, pszx0117chodz’ic ’, sznurx0117k, kamyeczx0117k, liudzx0117, kieliszek, sobi.

Редукция безударных гласных связанас влиянием украинского языка на польский говор. В Микулинцах это явление не выступает часто и не консеквентно. оно зависит во многом от темпа и усердия выражения (часто у одного информатора можно зафиксировать сужены и не сужены формы).

1. С украинским влиянием связана широкая произношение ударного гласного у, который понижен в направлениик е (в записи это выглядит: уе), нп: сzyesty, czyestyj, moczyeli, szyerszyj, szyeje s’i, buczyena, pjex017Cyena, x017Cyeto, kamyeczek, а также в формах прошедшего времени глагола byx0107: byex0142, byex0142a, byex0142o, byeli . Распространенную и пониженную до а произношение может иметь также безударный гласный е, нп: szczeapi s’ie, tszeaba,

Громкая о болеелабиализованные чем в общепольський языке. После ударения в может подлежать сужению (см. выше). Зафиксировано несколько форм сужение к выделенному позиции перед носовым согласным, нп: kroumka, kroumkie, koux0144, un, una. В начале слова о может быть предотвращено протезом u, нп: uоtdam, иоdnoszo, uoni, uox017Ceszki, uopszyfka. Выступают в этой говорепод влиянием украинского языка слова: vokno, votdax0142a, vodrombi s’ie. Такая же протеза может выступать перед гласным и как в начале, так и в середине слова, нп: vumre, vuszko, vuczyx0107 s’ie, navuczyx0107 s’i. Записано также формы типа: wrodzona (urodzona), wcik (uciekx0142), wmer (umarx0142), wx017Cywasie (ux017Cywa six0119)-б под влияниемукраинского языка.

Хотя характерной чертой этой говора является разнообразная реализация носовых гласных, перед щелевыми согласными x0119×0105 могут оставлять носовой резонанс (так же как в общепольський языке): kx0105sa, stx0105szka, wjx0105zax0142am, cix0119szkie, z mix0119sem, na jx0119zyku. Эти гласные могут быть артикулированы асинхроничнокак сочетание соответствующего гласного и носового согласного (sonsiatka, na pamienx0107, wenzex0142), или могут вообще потерять резонанс (meszczyzna).

Перед сомкнутыми согласными и смычные — щелевыми носовые гласные имеют разложенную артикуляцию, как в общепольський языке: мjesionc, na x0142oncx0117, zmenczona, demby, renczx0144ik,dzьiesix0144с ’.

В конце слов гласные: x0105, x0119, теряют носовой резонанс (но могут подлежать сужению как безударные устные гласные), wjedzo, chodzo, zemno, s’ekiero, dro (drx0105 pierze), dre (1. ос. од.) pszendo wex0142ne. Эти гласные могут иметь асинхроничну артикуляцию: glinom, pix0142оm, maszynkom, pszet wojnom, s drugom, muwjom.

Носовыегласные в конце слов и перед l, x0142, есть артикулированные как о и е: ja pracuje, muwje, ide na modlitfe, z nafto, s kapusto, pot pacho, dadzo, также обратная доля sx2032ie (sx2032i: nazywaju sx2032ie, czymajo sx2032i.

Древнее x0115 разного происхождения как в подчеркнуто, так и безударной позиции, может быть континуоване через е: chlieb, kobjeta,или через и: s’piwaki, miszkanie, bidnyj.

Среди согласных явлений в описываемой говоре характерно существование (под украинским влиянием), u — (т.н. нескладотворчого, как нп: в слове auto), вместо w (f) в позиции, которая закрывает склад (prauda, ??sliuka, renkou, dauno, do krauca, dziuczont), в формах родительного падежа, множественного числа: kox0142kuu, sx0142uu,ludzuu. Это изменение не реализуется консеквентно (во многих формах остается общепольская артикуляция w (f), но удастся заметить, что u появляется в языке чаще у молодого поколения).

В этой говоре существует тенденция к неоглушення w в согласных группах: sw, x015Bw ’, szw, kw, kw’, tw, czw, нп: szwaczka, szwjec, x015Bwieca, swjento, swoje,swachy, czworo, kwjat, kwitno, kwarta, kwoka.

Для многих информаторов характерна полумягкая артикуляция общепольских мягких гласных: x015B, x017A, x0107, dx017A. Их произносят как: s ’, z’, c ’, dz’: s’wjento, z’ielonyj, c’icho, dz’ies’ix0144c ’.

Под влиянием украинского языка в описываемой говоре выступает звонкое h: hektar, hreczka,cehx0142y, zahaczyx0107, hak.

Подобно как в общеукраинской языке согласный l, артикулируется мягко в каждой позиции: dlia, alie, liampa, liudz’i, pol’ski, согласный x0142, в отличие от общепольской языка имеет зубную артикуляцию (как в древней польской произношении), как перед гласным: gx0142uchij, x0142adnyj, так и в конце состава, нп: byx0142,byx0142a.

Мягкие согласные перед гласными (за исключением i), проявляют склонность к асинхроничнои артикуляции, в которой палатальний элемент развивается в другой звук: bjax0142a, wjencej, pozlipjane, za mojej pamjenc’i, krawjec, mjax0142, na pjecu. Йота после согласного может сказываться более — менее ясно, но это трудно различить.

Средимягких губных согласных характерно артикулируется (mx2032 (. Кроме форм mjax0142, mjetx0142a, pamjentam, зафиксировано несколько форм с группой: mx0144, которая распространена в здешних украинских говорах [1]: mx0144ax0142, mx0144ax0142a, umx0144era s’i, kamx0144eni, na pamx0144enx0107 , sx0142omx0144ane, mx0144enso, jeczmx0144enna, na kamx0144ex0144ach.

украинскихвлиянием можно объяснять явление, которое было зафиксировано в нескольких информаторов, то есть вставное епентетичне l после гласных: kuplju sobie, na z’emli, zьemlиa.

заднеязычные согласные могут иметь мягкие варианты перед гласным е: bochienek , mogie, chienc ’.

Страница: [1] [2]

версия для печати

Читайте также:
Проблема традиций и новаторства в украинской литературе конца XIX - начала ХХ в.
Философия
Категория второстепенного члена предложения
Методологические основы моделирования маркетинговой системы здравоохранения
Котляревский - автор первого драматического произведения в украинской литературе