Искать реферат        
Рефераты на 5 с плюсом
С нашим сайтом написать реферат проще простого

Украинские колядки

Категория: Культура     версия для печати   

Страница: [1] [2] [3]

Щисти-здоровье и рост хорошую,

Отцу иметь с тебя потеху,

Чтобы дождаться приданого твоего,

Приданого твоего и счастливой,

О, будь здоров!

Через неделю после Коляды (Рождества) 31 декабря (по ст.ст.) или 13 января (по н.ст.), отмечали Щедрый вечер, приуроченный к встрече Нового года.

Основным событием Щедрого вочора и Нового года в Украине было щедрование, которое сопровождалось обязательным обходом домов с пожеланием людям счастье,

здоров "я и благополучия в Новом году. Щедривок начинают петь ровно в полночь перед Новым годом. Их не нужно смешивать с пением колядок.У то время, когда колядки всегда и обязательно поют хором, то щедривки могут выполняться и сольно.

Вечером подростку девочки одиночку или группой обходили дома соседей и родственников, чтобы защедруваты. Это была отдельная предновогодняя действие, в котором участвовали только девушки.

Я девочка маленькая,

У меня платьице рябенькая.

Я не знаю ни "аз", ни "буки",

Поэтому подарите что-то в руки!

Пришли щедровать в ваш дом.

Щедрый вечер, добрый вечер!

Здесь живет хозяин - богатства обладатель.

Щедрый вечер, добрый вечер!

А его богатство-золотые руки.

Щедрый вечер, добрый вечер!

А его потеха-хорошие дети.

Щедрый вечер, добрый вечер.

Посыпание зерном, после выполнения щедривки, всегда делается с пословицей:

"К счастью, на здоровье! Роды

Боже, рожь, пшеницу и всякий хлеб! А нам-хлеб "

По содержанию, характеру и назначению щедривки является панегирические-величальные новогодние поздравления. Они являются как бы дополнением к Колядок и представляют собой неотъемлемую часть рождественских песнопений.

Традиционные рождественско-новогодние обряды, колядки-это настоящая сокровищница нашего народа, которую нужно глубоко познавать.

Список литературы

Василий Скуратовский "Мисяцелик", Киев, "Мистецтво", 1993.-С 60

"Героический эпос украинского народу.Хрестоматия", Киев, "Лыбидь", 1993.-С 103.

А. Кошиц "О украинскую песню и музыку", Нью-Йорк, "Наша Родина", 1970 .- С 65.

Страница: [1] [2] [3]

версия для печати

Читайте также:
Реклама СМИ: эффективность и минусы
Критический анализ перевода стихотворения В. Маяковского "А вы могли бы?"
ЧАЭС - ликвидация последствий
Перевод текста У. Теннесси и анализ этого перевода
Финляндия