Колористический контраст и средства его реализации в российских поэтических текстах 70? 80? Х гг. (Белый - черный)
Страница: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
Колористический контраст и средства его реализации в российских поэтических текстах 70-80-х гг. (Белый - черный)
Контраст - одна из самых ярких характеристик поэтической стилистики - пронизывает все творчество писателей, которые отражали действительность 70-80-х гг.: Б. Окуджавы, Н. Матвеевой, Л. Татьяничевои, М. Дудина, С. Орлова и др..
Колористические определения белый и черный в поэтике контраста отличаются большими информативными и функциональными возможностями и, как отмечает И. Бабий, "благодаря сложной семантической структуре, широкой сочетаемости, большим эстетическим возможностям характеризуются богатством семантической наполненности и по функциям в контексте произведения" [2, 188] .
Лексико-семантические поля белого и черного цветов имеют отличные семантические признаки. Основное значение белый - "имеющий цвет снега, молока, мела" [10, т. 1]; черный - цвета "сажи, угля, самый темный из всех цветов" [10, т. 17]. Определяющим является то, что БАС [10] отмечает прямом противопоставлении этих цветов. Оба цветовых прилагательные имеют широкие лексико-семантические поля не только в прямом, но и в переносном смысле.
Естественно, что антонимичнисть создается полное и яркое благодаря цветовым обозначением в прямом смысле, то есть с помощью ядерных компонентов колористического поля:
О Володя Высоцкий я песню придумать хотел,
но дрожала рука и мотив со стихом НЕ сходился ...
Белый аист московский на белое небо взлетел,
черный аист московский на черную землю Спустился.
(Б. Окуджава)
Ходит белая ворона -
Очень странная персона:
Почему-то не черна ...
К черной стае НЕ прибиться
Этой Грустное белой птице -
Не похожа на других.
(Ю. Друнина)
Тесная связь между прямым значением слова и темой художественного произведения был охарактеризован Г. О. Винокуром при рассмотрении поэтического языка в ее художественный фунции, языка как материала искусства: "Установление тех конечных значений, Которые как бы просвечивают сквозь прямые значения слова в поэтическом языке , - задача для самого Языковедение непосильная: это есть задача толкования поэзии. Но, несомненно, в задачу лингвистического исследования входит установление отношений между обоим типам значений слова - прямым и поэтическим "[5, 53-54].
Эмоционально-образные осложнения проявляются в таких случаях налицо персонификацийного эффекта, который каждый раз формируется индивидуально в разных поэтов. Если Б. Окуджава уже в первой строфе, вероятно, указывает на личность, фигура которой опоетизовуватиметься в стихотворении, то Ю. Друнина создает эффект персонификации благодаря "вмешательству" определений другой парадигматической группы - слов, которые называют психологическое состояние человека (лицо, грустный). МАС [9, т. 1] фиксирует словосочетание белая ворона как фразеологизм, что касается человека, который резко выделяется среди других, является непохожей на окружающих [9, т. 1].
Вариативное сопоставление возникает благодаря наложению или сочетанию приведенных номинаций. Оно может осуществляться объединением слов-основ в структуре сложного прилагательного или же на синтаксическом уровне, в трехчленных конструкциях, именные компоненты которых связываются посредством глагола:
Станет мир черно-белым,
Как в старом кино.
(Л. Татьяничева)
Поистине, я знаю, трясогузка,
Была бы к суровости серьезно
Твоя из черно-белых нитей блузка,
Не будь ты так резва и грациозна!
(Н. Матвеева)
или:
Мне грустно. Но черное спаяно с белым
Страница: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]
версия для печати
Читайте также:
— Петр Сагайдачный
— Космос - Земля - ??Человек
— Древнегреческая культура
— Организация финансово-экономического анализа
— Психологический анализ деструктивных отношений в семье
|
|